TatSoft за 7 млн: где результат?



В апреле 2024 Ринат Гильмуллин презентовал TatSoft — первый нейросетевой русско‑татарский переводчик с голосовым вводом и громкими обещаниями: башкирский, удмуртский, чувашский и марийский до конца года, кол‑центры, роботы и тренажёры. Почти два года спустя — ни одно обещание не выполнено: ограничение в ~1000 знаков, слабое распознавание речи, баги не исправлены и бюджет ~6,8–7 млн рублей. Красивые презентации на выставках, но сервис неудобен и недофинансирован. Почему крупные IT‑компании игнорируют татарский? Чем грозит отсутствие технологий для языка?

Смотрите разбор проблем TatSoft и их последствий на ютуб канале Комитета Независимости Татарстана с комментариями члена Комитета Независимости Татарстана Ильсияр Гайнуллиной-  https://youtu.be/aHvq-CvKYrY

Понравилось видео — ставьте лайк и делитесь.

Инфоотдел Комитета Независимости Татарстана


TatSoft for 7 million: where is the result?


In April 2024, Rinat Gilmutdinov introduced TatSoft — the first neural Russian–Tatar translator with voice input — alongside bold promises: Bashkir, Udmurt, Chuvash, and Mari support by the end of the year, plus call centers, robots, and training tools. Nearly two years later, none of those promises have been fulfilled: there’s a ~1,000-character limit, weak speech recognition, unresolved bugs, and a budget of roughly 6.8–7 million rubles. Despite polished presentations at exhibitions, the service remains inconvenient and underfunded.

Why are major IT companies ignoring the Tatar language? What are the risks of lacking technology for a language?

Watch the analysis of TatSoft’s problems and their consequences on the YouTube channel of the Tatarstan Independence Committee  with commentary by member of the Tatarstan Independence Committee Ilsiar Gainullina — https://youtu.be/aHvq-CvKYrY

If you enjoyed the video, please like and share.

Information Department Tatarstan Independence Committee





Комментарии

Популярные сообщения из этого блога